20 de enero de 2006

Hacker o cracker

Me han escrito cuatro lectores sobre un mismo asunto, que es el del "mal uso" de hackers para referirse en realidad a crackers, en la mayoría de las noticias publicadas sobre el malagueño que se coló en ordenadores de la marina de los Estados Unidos.

No veo claro que sea un mal uso, ya que esas dos palabras son relativamente nuevas, y por tanto su lenguaje preciso está siendo construido día a día con el uso. De hecho, la propia entrada de la Wikipedia en español citada más arriba lo advierte:

El término actualmente es algo ambiguo, ya que también se utiliza para referirse a:

Esta confusión no sólo se produce en español, sino también en inglés, como puede verse en esta entrada de explícito título de la Wikipedia en inglés: Hacker Definition Controversy. Así que, aunque algunos usuarios especializados estén molestos, lo cierto es que el referendum cotidiano de los idiomas (español e inglés, al menos) no ha decidido aún qué hacer con la palabra hacker.Seguramente sea más útil y lógico tener dos palabras para dos significados. Pero el lenguaje no siempre es lógico.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Gracias por participar. Si quieres que otros lectores puedan debatir contigo, por favor, no firmes como "Anónimo" a secas. Usa la opción "Nombre/URL" e invéntate un nombre, aunque sea "Anónimo33", "ABC" o "123", para que podamos dirigirnos a ti, y tus comentarios no se confundan con los de otras personas.
Los comentarios de las entradas menos recientes son revisados por mí y no se publican inmediatamente.