31 de mayo de 2009

Sus comentarios a la Malaprensa Exprés (mayo 09)

Háganlos aquí por favor

Comentarios hasta el 01-01-10

Hablabas hace poco de lo del abc.es tapando malamente sus errores, los de antena3 noticias la han cagado también al tapar el del tiburón de la malaprensa exprés, cambiando la frase "tres toneladas y media" por "trescientos kilos" pero en el pie de foto de la pagina sigue poniendo "más de 3 toneladas".

La noticia de las inmobiliarias ya la han corregido. Han puesto que las familias "deben millones de euros".

¿De dónde sacas el valor de 37600 veces más?

Si dividimos 1190km2 entre 0,03km2 (3 hectáreas) nos salen 39667 veces más.

De todos modos si hubiesen analizado un poco las cifras se hubiesen dado cuenta de la barbaridad que dicen.
Vamos a suponer el Etma como un Cono. Su base circular. A=Pi*r2. Si tenemos un área de 0,03km2, calculando nos sale un radio de aprox 0,098km (98 metros). Tiene mérito que siga en pie.

Lo que me cuadra más es que después de leer:
http://www.lasicilia.es/el-etna

Las 3 hectáreas sean posiblemente las del cono volcánico, situado en la parte superior y que incluye su caldera y el cráter. Claro que entonces no tiene sentido hablar de la altura de 3100 metros, ya que ésta se refiere a toda la 'montaña'

Uuuuppps, hice a mano la división y puse un 7 en lugar de un 9.

¿A mano...? ¿Tanta tecnología, tanto blog con sus feeds y todo, y Josu hace las cuentas a mano? Muy bueno

A veces, para cosas sencillas, teniendo en la mesa boli y papel, pues se me va la mano, aunque tenga el ordenador delante. Atavismos....

No solo el Etna. Con los datos que da:3 hectareas, 3100 metros y 31 millones de toneladas, tendrian los italianos la basura más densa del planeta. Más que cualquier elemento del sistema periódico: 33,33 kilogramos por decimetro cúbico

Daryl, a mí me salen 0,33 Tm/m3 o sea 0,3 kg/dm3.

Pues es verdad. Se me olvidaron marcar un par de ceritos. Esto pasa por intentar hacer algunas operaciones de memoria ¡si es que la neuronas ya no soportar estos esfuerzos!

En esta noticia de elmundo(Europeana recibe el 'espaldarazo' de la UE frente a Google Books) claramente indica rechazo usando el término "espaldarazo" por parte de la UE a la biblioteca virtual Europeana. Y tras leer el artículo se relata el apoyo total de la UE a Europeana ante Google Books. Título desafortunadamente sensacionalista en pro de conseguir visitas mostrando un conflicto inexistente y olvidando que existen bibliotecas virtuales desde hace muchos años(www.gutenberg.net). Es obvio que al no habia habido un mercado potente de e-books hasta ahora, y "san google" se mueve para posicionarse en un mercado que crecerá de una forma u otra tan rápido como el coste de fabricación de los e-libros baje y de paso hacerle un favor a la industria del libro y a la humanidad

Curro, "espaldarazo" no significa rechazo sino apoyo. Mira el DRAE:
1. m. Reconocimiento de la competencia o habilidad suficientes a que ha llegado alguien en una profesión o actividad.
2. m. Admisión de alguien como igual en un grupo o profesión.
3. m. Golpe dado de plano con la espada en la espalda para armar caballero.

No sé si es exactamente malaprensa, pero me ha hecho gracia: "Instituciones Penitenciarias lanza un plan contra la discriminación que sufren las reclusas, sólo un 8,5% de la población carcelaria, respecto a los varones".
Parecería que la discriminación consiste en que hay pocas mujeres presas, ignoro si el plan es encarcelar mujeres hasta que se alcance la paridad. El artículo en sí la verdad es que es igual de confuso.

Se me olvidó citar la fuente: ElPaís.com, lo que he escrito es el subtítulo de la noticia.

Saludos.

Muy bien, Josu, lo de la división a mano. Que no hay que perder las tradiciones: yo tengo un amigo que lleva 20 años estudiando sánscrito...
Espero que con cálculos más vitales (p.ej. si tienes que pagar o cobrar una factura) te asegures más, pero que dé el primer cantazo el que no haya cometido nunca una errata...
Hacedle la prueba del "spell-checking" a los comentarios que van aqui arriba y vereis...

Hala! Pues es verdad, yo criticando y resulta que estaba equivocado. Ruego acepten mis disculpas pero con las barbaridades que suelta el mundo.. me lo encontré de frente y al no conocer el significado.... Bueno, mea culpa. Aunque me sigue pareciendo un mal uso para dar el enfoque correcto ante personas (como yo) que no puedan saber su significado y entiendan rechazo. que trabajo le hubiera costado usar "Apoyo total" o "la UE dara apoyo a....", no se algo menos confuso a simple vista. Saludos

PHD Comics es genial.

En el 3cat24, en una noticia sobre Salou mencionan la calle "Serafí Pirata" en vez de "Serafí Pitarra", pseudónimo de un conocido dramaturgo catalán del s. XIX:
http://www.3cat24.cat/noticia/38...es-de-cinc- anys

Un billón= 713 millones

REPORTAJE
La puerta trasera de Cannes (Elpais.com)
El mercado del festival francés mueve cerca de un billón de dólares (713 millones de euros) en 10 días
PATRICIA ORTEGA DOLZ - Cannes - 23/05/2009


Hay una parte de atrás en Cannes. Como en todos los escenarios, existe una puerta trasera, un lugar alejado de los focos y las cámaras, tumultuoso y laberíntico. Algo parecido a un gigantesco hormiguero humano, al otro lado de la alfombra roja y de las glamourosas fiestas. Es "el mercado", ubicado en las tripas del Palais y sus alrededores (carpas y habitaciones de hoteles a lo largo y ancho de la Croisette). Es el sitio (miles de metros cuadrados) por donde corren las ofertas y las demandas de millones de dólares (y de euros); el lugar por cuya puerta salen compradores, vendedores y programadores de otros festivales con una película más o una menos. Un espacio en donde se mueve una media de un billón, con "b", de dólares en los 10 días que dura este certamen, según aseguró a este periódico Jerôme Paillard, director ejecutivo del mercado de cine del Festival de Cannes.

[Editado por Josu]

Quizá malaprensa:
"Sin pensión de viudedad por ser gitana"
http://www.elpais.com/articulo/s...elpepisoc_8/ Tes

El problema es que sólo se casó por el rito gitano y nuncá formalizó su matrimonio para darle validez civil. Para mí está bastante claro que tiene derecho a la pensión, pero el titular es innecesariamente efectista.

Josu, el dato "extraño" del artículo de El País sobre la deducción de vivienda se debe muy probablemente a la aplicación de la normativa previa a la reforma de 2007, que gracias a una disposición transitoria, es la que se siguen aplicando todos los contribuyentes que compraron vivienda antes de que fuera anunciada esa reforma. Y antes de 2007 se podían aplicar porcentajes mayores que el 15%, de forma que la cifra podía llegar hasta unos 1800 euros.

Cuando la entrevista es en estilo directo, se titula con una cita literal. Cuando va en estilo indirecto, ya no es necesario. Se puede optar por cualquiera de las dos, pero cuando el entrevistado da algun titular no conviene desaprovecharlo.

Un titular no tiene por que reflejar el tono de la entrevista. Un titular es lo mas llamativo de una entrevista. Si los periodicos titularan como los informes cientificos venderian tanto como los papers.

estoc
1 substantiu masculí estoque.
2 substantiu masculí (mercaderia per vendre) existencias f. pl.; stock.

http://www.diccionarios.com/cons...m/ consultas.php

Puf... pues en castellano la RAE propone la supresión de la voz inglesa (stock) así que...http://buscon.rae.es/draeI/Srvlt...US=3& LEMA=stock

¿Pero y con qué proponen sustituirlo, si en el propio diccionario no dan un sinónimo en castellano? Desde luego, estoc no está ni en el DRAE ni en el diccionario de dudas.

http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltG...tock& TIPO_BUS=3

El de Dudas da una alternativa (la misma que el de catalán): existencias.

La RAE puede proponer la supresión de lo que quiera, y de hecho suele hacerlo periódicamente. Pero el idioma no es de ellos sino de los hablantes, y lo de "estoc" no tiene por dónde cogerlo. Me recuerda a los tiempos del "cederrón" en el ABC. Sobre la entrevista, queda claro que es totalmente legítimo usar como titular una frase que no represente el contenido de la entrevista e incluso sugiera que la opinión del entrevistado sea la contraria a la que manifiesta en su contexto. Sí, se acerca bastante a mentir, pero ¿desde cuándo eso es un problema?

Terry, me parece que llevas demasiado lejos tu defensa del periodismo agresivo. En concreto la crítica de Malaprensa es que ninguna frase resume la entrevista. Por tanto, hay dos opciones legítimas: dejar el título en blanco, o titular algo que refleja el tono de la entrevista a medias. Titular lo contrario del tono general sí que estaría mal, en mi opinión.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Gracias por participar. Si quieres que otros lectores puedan debatir contigo, por favor, no firmes como "Anónimo" a secas. Usa la opción "Nombre/URL" e invéntate un nombre, aunque sea "Anónimo33", "ABC" o "123", para que podamos dirigirnos a ti, y tus comentarios no se confundan con los de otras personas.
Los comentarios de las entradas menos recientes son revisados por mí y no se publican inmediatamente.