25 de septiembre de 2008

Cuarentena: Brevedad frente a exactitud

Hoy me he enfrentado a un caso curioso mientras desayunaba. He oído en la SER algunos cortes de las declaraciones ayer de Rodríguez Zapatero en Nueva York ante un grupo de empresarios norteamericanos, a los que fue a transmitir un mensaje sobre la solidez y fiabilidad de la economía española. Entre otras frases decía que "quizá España tenga el sistema financiero más sólido de la comunidad internacional", corte que han repetido varias veces.

Una frase muy contundente, rotunda, potente, que transmite confianza. Pero sólo si se escucha en la SER tras ser editada (lamentablemente, no he podido encontrar un enlace).

Porque ayer vi en el telediario de TVE1 las mismas declaraciones, y resulta que el presidente, a pesar de hablar en su lengua materna, hizo una de esas pausas eternas que le caracterizan, de forma que sus declaraciones fueron más bien: "quizá España tenga el sistema financiero más sólido .... (1 segundo)... (2 segundos)... (3 segundos) de la comunidad internacional". Lo pueden ver y oír en la página de rtve, donde hay un clip de video y un enlace a lo que parece ser un corte de radio, en el que se respetan los tres segundos de silencio. El corte de la SER omitía la pausa y daba la impresión de que la frase se había dicho de corrido.

Mi impresión subjetiva es que esas pausas dubitativas reducen drásticamente el poder de persuasión de los mensajes presidenciales, en general, y de este en particular, aunque tal vez sean un regalo para los traductores, y los empresarios ni se dieron cuenta del estilo sincopado de nuestro presidente.

Pero en todo caso, dar el corte omitiendo la pausa me parece que trastoca notablemente la impresión que el mensaje causa en el oyente. Eso sí, se ganan tres segundos de emisión. ¿Qué opinan? ¿Es correcto eliminar un silencio? ¿Y un balbuceo? ¿Y unas palabras dubitativas y vacilantes antes de dar una respuesta?

Comentarios hasta el 31-12-2009


Yo lo noté, y efectivamente me pareció un manipulación, ya fuese buscando la brevedad, la contundencia o ambas cosas. La edición favorecía el mensaje presidencial, creo que de forma intencionada. Pero intentar llegar a estos detalles, estando como estamos a otros niveles, es como mínimo muy idealista.

No es intencionado. Un segundo de silencio en la radio es un mundo, la gente piensa que se ha estropeado o algo. En la televisión se puede sostener.

Yo lo vi en la tele y me pareció que a Zapatero le estaban dando cuerda porque se había quedado colgado. Este hombre está para el arrastre. A mi la frase me parece demasiado pretenciosa, aunque lo que me parece Malaprensa es lo que hace RTVE: Decir que ZP aseguró que... no lo aseguró, lo insinuó, que me parece una frivolidad, pero es menos pretencioso.

¿Es correcto eliminarlo? Dependerá del caso, pero en este probablemente no. Seguramente lo mejor habría sido editarlo, poner una especie de reloj en plan Un, dos, tres que marcara el silencio, para mostrar por la radio el cuelgue de Zapatero. Lo que se dice hacer radio en colores. Requiere algo más de tiempo, es cierto.

Esta forma de plantear Malaprensa, como un debate, y no como una verdad indiscutible, me gusta.

A.B. quizás yo me lo pierda pero, dónde dice RTVE que Zapatero "aseguró". En la página de RTVE cita textualmente el "quizás cuenta ...".
Creo que editarlo en este caso importa poco y no creo que la pausa se deba a dudas o algo por el estilo. Vaya usted a saber, desde una peculiaridad en su expresión oral hasta una deferencia hacia los traductores podría estar detrás de esa pausa.
Aún así no veo justificado editar la declaración por muy peculiar que sea la radio como medio de comunicación.

En el titular del vídeo que pincha Josu. "Zapatero asegura que el sistema financiero español es el más sólido del mundo"

Ciertamente pudo ser simplemente una concesión a los traductores, pero precisamente si importa poco por qué no van a editarlo? Si las declaraciones de la gente se emitieran como se graban, la radio sería inescuchable. Lo mismo que hacen con los entrecomillados los de la prensa escrita. Si ustedes supieran la cantidad de cosas que se retocan... normalmente nadie se da cuenta porque se hacen en favor del lector y sin perjudicar el mensaje. Solo en raras ocasiones como esta se ve la diferencia.

Esa es la ventaja tremenda de la televisión, y la razón por la que tanta gente la prefiere. Porque incluso cuando la gente balbucea, o mira al infinito, está dando una cantidad de información tremenda mediante el lenguaje no verbal. Con esa ventaja los periódicos no tienen nada que hacer, y la radio poca cosa.

Trasladándolo a los periódicos... ¿Es correcto corregirle una expresión mal utilizada a un político por muy erronea que sea? Si al entrevistado en cuestión se le escapa un "trempano", un "haiga" o cosas más light como no acentuar en un artículo de opinión, ¿debemos cambiarlo o dejarle en evidencia?

Pues depende, si es académico de la lengua a lo mejor sí.

Deberian haber respetado el silencio, sino la radio se confunde con el periódico. Si hay silencio se avisa. No es malo el silencio en la radio. Carlos Herrera, que de radio me parece que sabe un poquito, dijo en una entrevista ( http://metamedia.fiestras.com/ se...id=979757023949 ) "En la radio, los silencios aportan al género fuerza y contenido, algo que no puede alcanzar la televisión. El color de la voz cobra más fuerza; no puede competir con el color de los ojos que miran a la cámara, pero aporta silencios, susurros, quiebros..."
En este caso el silencio aporta patetísmo. ¡Menuda impresión tuvieron que llevarse los empresarios que le escuchaban!.
Además, si se guardan silencios por el traductor, habria que explicarle al presi que los silencios se hacen al final de la frase, en los puntos, no en la mitad de una frase y que estas deben ser cortas y sin subordinadas. Vamos, que parece nuevo y todavía no se ha enterado de como hablar con traductores. Sino pasa lo que pasa, que parece que no cree lo que esta diciendo.
Pero este es un caso menor. Compadezo a los editores de periódicos, radio, tv e internet cuando tienen que plasmar las manifestaciones de Male...perdón, Magdalena Alvarez.

pues resulta señores que los reportajes tienen un ritmo y cadencia, que cuando se altera es como si un musico en una orquesta anduviera perdido: Disonante. Esa cadencia hace que nos suene "a" y sin prestar completa atencion al discurso podemos saber si nos venden una idea, O si por el contrario dejan que nos informemos.

La filología contemporánea tiene toda una carrera hiperespecializada dedicada al poder de lo tácito, etc.
efectiviwonder, quien quita paréntesis, por qué no los pone (entre frases que estarían mejor no dichas). excelente página

Me parece una gilipollez

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Gracias por participar. Si quieres que otros lectores puedan debatir contigo, por favor, no firmes como "Anónimo" a secas. Usa la opción "Nombre/URL" e invéntate un nombre, aunque sea "Anónimo33", "ABC" o "123", para que podamos dirigirnos a ti, y tus comentarios no se confundan con los de otras personas.
Los comentarios de las entradas menos recientes son revisados por mí y no se publican inmediatamente.